девушка в стрессе?

задан 30 Ноя '13 0:16

изменен 7 Апр '14 14:10

Sleeping%20Owl's gravatar image


247

10|600 символов нужно символов осталось
2

Дева в беде или преследуемая дева https://en.wikipedia.org/wiki/Damsel_in_distress

ссылка

отвечен 30 Ноя '13 4:55

Дословно - "дева в беде". Но по контексту, согласен, "преследуемая дева" точнее.

(30 Ноя '13 10:52) behemothus
10|600 символов нужно символов осталось
1

Я бы перевела так: девица, попавшая в затруднительное положение. Речь тут идет не о даме бальзаковского возраста, а именно о девушке. Девушка, правда, также может быть бальзаковского возраста, по современным меркам :)

ссылка

отвечен 2 Дек '13 3:16

изменен 2 Дек '13 3:16

Да вроде бы никто о бальзаковской даме тут и не заикался. дева - он и есть дева.

(2 Дек '13 18:44) behemothus
10|600 символов нужно символов осталось
Ваш ответ

Если вы не нашли ответ, задайте вопрос.

Здравствуйте

Английский язык - это совместно редактируемый форум вопросов и ответов для филологов, лингвистов и вообще ценителей английского слова.

Присоединяйтесь!

отмечен:

×58

задан
30 Ноя '13 0:16

показан
2405 раз

обновлен
2 Дек '13 18:44

Отслеживать вопрос

по почте:

Зарегистрировавшись, вы сможете подписаться на любые обновления

по RSS:

Ответы

Ответы и Комментарии

Дизайн сайта/логотип © «Сеть Знаний». Контент распространяется под лицензией cc by-sa 3.0 с обязательным указанием авторства.
Рейтинг@Mail.ru