Требуется перевести следующее предложение There are a few old songs being written now. Лично для меня получается какая-то абракадабра. Вот если бы вместо "written" стояло "listened to", то было бы логично. Может очепятка или я что-то недопонимаю?

задан 3 Июл '13 22:45

10|600 символов нужно символов осталось
2

Строго по шпаргалке - Есть несколько старинных песен, пишущихся сейчас - ну с точностью до блох.

А контекст можно? Грамматически конструкция безупречна, а смысл иногда бывает просто непонятен из-за "инерции мышления". Знаете есть такие парадоксальные фразы типа "Россия - страна непредсказуемого прошлого" - их тоже понять надо... Может это про подделки/стилизацию под старину?

Еще смущает то, что to write - глагол многозначный, но что-то я подходящих значений не вспомню.

I'm a blind idiot!

Это про диски-альбомы? "Есть несколько старинных песен, ЗАПИСЫВАЮЩИХСЯ сейчас". Вот что значить быть далеким от музыкальной культуры (((

ссылка

отвечен 4 Июл '13 0:09

изменен 4 Июл '13 1:53

Контекста нет. Задание из учебника "Английский язык для экономистов" 2010г.,Агабекян, Коваленко. Всегда думал, что глагол "to write" относится к рукописному, а почему не употребили глагол "record"?

(4 Июл '13 18:07) fktrcecc

Нет, глагол вполне себе многозначный. Посмотрите на болванке диска, если где еще сохранились в загашниках - они или R или W или RW.

Или вот:
http://www.artrocker.tv/features/article/how-to-write-an-album-in-5-easy-steps-with-thomas-tantrum
Явно же не "to record" ;)

Почему не сказали record - это у авторам учебника. И коль скоро это русский учебник, а не реальный текст, то я допускаю и некоторые ошибки. Вам не приходилосб читать учебники русского, иностранцем написанные? Обхохочешься. При том, что авторы вне всякого сомнения русским владеют на должном уровне.

(4 Июл '13 22:43) behemothus

Но если все это отбросить, то в отношении записи на диск "to record" я бы употребил в более узком смысле, на физическом так сказать уровне - прожигания носителя. "To write" - это уже вся процедура аранжировки, исполнения и записи фонограммы. Т.е. в аналогичном случае я бы на русском сказал "писать", если бы не двусмысленность, которую я снял наиболее близким синонимом "записывать".

Но тут я могу ошибаться, я английский практиковал в эпоху, когда диски ещё только в моду входили.

(4 Июл '13 22:43) behemothus

Ну, записать песню - это еще может означать "зафиксировать на носителе" ее текст. Как делали наши великие писатели с фольклором. Он же изначально устным творчеством является...

(7 Июл '13 16:40) gecube
10|600 символов нужно символов осталось
Ваш ответ

Если вы не нашли ответ, задайте вопрос.

Здравствуйте

Английский язык - это совместно редактируемый форум вопросов и ответов для филологов, лингвистов и вообще ценителей английского слова.

Присоединяйтесь!

отмечен:

×58

задан
3 Июл '13 22:45

показан
613 раз

обновлен
7 Июл '13 16:40

Отслеживать вопрос

по почте:

Зарегистрировавшись, вы сможете подписаться на любые обновления

по RSS:

Ответы

Ответы и Комментарии

Дизайн сайта/логотип © «Сеть Знаний». Контент распространяется под лицензией cc by-sa 3.0 с обязательным указанием авторства.
Рейтинг@Mail.ru