Сломал голову и не знаю как получше перевести словосочетание guess'n'faked. Некоторых людей тянет на guess'n'faked. Контекст: рисование, вместо построений по правилам, кто-то строит наугад, лишь бы было.

задан 25 Июн '13 21:17

халтура? )

(25 Июн '13 22:30) Yura Ivanov

А можно контекст, я пока смысл не улавливаю. Вообще guess and facked в научном жаргоне может обозначать "недостоверный", "высосанный из пальца", "взятый с потолка", "полученный методом тыка" (буквально можно перевести как "взятый наугад или подложный") - в отношении результатов, методов, используемых данных но при чем тут рисование?

ЗЫ Может быть "изобретают велосипед"?

(26 Июн '13 5:46) behemothus

Рассказывается про Перспективу для художников, а в ней существуют определенные закономерности. Логически подходит, только характер у хода мысли автора немного другой.

(26 Июн '13 13:10) DubFx

Приведите всю фразу на английском, если не трудно. С перспективой - это понятно. Не понятна суть высказывания. Возможно "действуют наугад", но сомнительно, чтобы такие вещи надо было объяснять художникам. Это же азы, которые в школе дают на уроке рисования.

(26 Июн '13 16:45) behemothus

http://rghost.ru/private/47032359/9037376ce92c5a7345dc63a9f33128f5, можете послушать. Вариант "действуют наугад" не так выразителен конечно, как у автора, но вполне подходит.

(26 Июн '13 17:33) DubFx

Не, не могу. И ссылка битая - и с техникой у меня проблемы. Ну не суть важно. Если это произнесено, а не написано, переводите, как душа ляжет. Требования совсем другие, Вы же не на синхрониста минимум сдаёте.

(26 Июн '13 19:37) behemothus

запятую уберите из url, все откроется.

(26 Июн '13 19:39) Yura Ivanov

Запятую убрал, но там все равно очень коротко... И неясно. Увы, с устным английским я уже не совсем в ладах. Без практики - теряется очень быстро.

(26 Июн '13 23:06) behemothus
показано 5 из 8 показать еще 3
10|600 символов нужно символов осталось
0

ну короче, ничего лучшего "действуя наугад" или "методом проб и ошибок" предложить не могу. В т.н. "авторизированном" переводе я бы, может, написал что-то типа "предпочитают искать свои собственные грабли". Тут - вряд ли, хотя посмотрите, может у Вас свои представления о допустимости...

ссылка

отвечен 26 Июн '13 23:12

изменен 26 Июн '13 23:13

10|600 символов нужно символов осталось
0

Контекст, в котором автор вопроса оперирует выражением guess'n'fake, не совсем понятен. Точнее сказать, его вообще нет. Вариантов может быть великое множество. Guess намекает на необоснованное, ничем не подкрепленное предположение. Если речь об отходе от каких-либо правил в изобразительном искусстве, то напрашивается "импровизация".

ссылка

отвечен 22 Июл '13 0:48

10|600 символов нужно символов осталось
Ваш ответ

Если вы не нашли ответ, задайте вопрос.

Здравствуйте

Английский язык - это совместно редактируемый форум вопросов и ответов для филологов, лингвистов и вообще ценителей английского слова.

Присоединяйтесь!

отмечен:

×58

задан
25 Июн '13 21:17

показан
1265 раз

обновлен
22 Июл '13 0:48

Отслеживать вопрос

по почте:

Зарегистрировавшись, вы сможете подписаться на любые обновления

по RSS:

Ответы

Ответы и Комментарии

Дизайн сайта/логотип © «Сеть Знаний». Контент распространяется под лицензией cc by-sa 3.0 с обязательным указанием авторства.
Рейтинг@Mail.ru