Продолжение к этому вопросу http://english.sezn.ru/questions/3/

А каковы основные пути возникновения "ложных друзьей переводчика"?

задан 8 Июн '13 16:17

10|600 символов нужно символов осталось
2
  1. Наличие слов в разных языках, обозначающих родственные понятия, но без различения нюансов. Возможно при заимствовании слова между языками или из другого, третьего языка. Не уверен на 100%, но подойдет слово моцион. В русском обозначает прогулку, как в англ. motion - сам процесс движения (вообще)
  2. Возникновение слов из слова-праформы третьего языка. При этом слова при внешней похожести могут обозначать кардинально различные вещи.
  3. Случайное совпадение слов в разных языках с принципиально различным смыслом. При этом происхождение слов кардинально разное. Напр, русск. кант означает край, кромку, а англ. - вообще сильное ругательное слово.

Еще отличный пример слова, которое может запутать. content. Как существительное, оно обозначает содержание (т.е. по сути - информацию сообщения, книги и пр.), а как прилагательное - "удовлетворенный, довольный". При этом произношение разное: /ˈkɒn.tɛnt/ vs /kənˈtɛnt/. При этом в русском есть заимствованное слово контент. Например, употребляется в словосочетании "создавать контент" (т.е. создавать информацию), с ударением на последнем слоге. Дурдом получается, если честно :-)

ссылка

отвечен 9 Июн '13 3:05

изменен 16 Июн '13 14:25

@gecube а мне всегда было интересно что же всё таки значит cant без апострофа произнесённое по британски а не по американски (кэнт) но я ни где не могу это найти наверно это уж очень пошлое значение? Это переводится как женский половой орган? (извините но как мне ещё описать догадку :))

(9 Июн '13 12:57) Rules

@Rules, я имел в виду "cunt /ˈkʌnt/", а не "cant /ˈkænt/" или "can't" (сокр. от "can not")

(9 Июн '13 13:05) gecube

а панятно спасибо, ато я слышал про транскрипцию эту но как пишется не знал а поиса по транскриации нет :) Только говорили умные люди лучше произноси can't не как кант

(9 Июн '13 13:07) Rules

Вообще-то путать длинные и краткие звуки - это ни по-британки, ни по-американски...

Tсли не заморачиваться с МФА-транскрипцией, то:
can't - по-британски каант, can't - по-америанки кэант, cunt - везде кант. очень условно, конечно, но думаю, понятно.

(16 Июн '13 16:45) behemothus

@behemothus мне непонятно - это Вы мне? Или товарищу вопрошающему? Хочу обратить внимание, что у русскоговорящих реально возникают проблемы с долготой гласный и их вариациями (по огубленности и ряду), но это нарабатывается практикой. Ну, и стоит отметить, что существуют еше диалекты вроде австралийского, новозеландского и канадского английских....

(17 Июн '13 18:05) gecube

Я безадресно. ))) Но в принципе - скорее вопрошающему".

диалекты вроде австралийского, новозеландского и канадского английских....

Нигде и никогда краткие и долгие не смешиваются. Это все равно, что убрать в русском различия между мягкими и твердыми слогласными. Даже хуже, поскольку долгота гласных - более важный смыслоразличительный признак.

(17 Июн '13 21:39) behemothus

@behemothus а можете привести пример похожих по произношению слов различающихся только "долготой" одной гласной и пояснить значения обоих вариантов а то

Даже хуже, поскольку долгота гласных - более важный смыслоразличительный признак.

как то не верится :)

(20 Июн '13 17:22) Rules
показано 5 из 7 показать еще 2
10|600 символов нужно символов осталось
0
ссылка

отвечен 21 Июн '13 0:13

10|600 символов нужно символов осталось
Ваш ответ

Если вы не нашли ответ, задайте вопрос.

Здравствуйте

Английский язык - это совместно редактируемый форум вопросов и ответов для филологов, лингвистов и вообще ценителей английского слова.

Присоединяйтесь!

отмечен:

×58

задан
8 Июн '13 16:17

показан
495 раз

обновлен
21 Июн '13 0:13

Отслеживать вопрос

по почте:

Зарегистрировавшись, вы сможете подписаться на любые обновления

по RSS:

Ответы

Ответы и Комментарии

Дизайн сайта/логотип © «Сеть Знаний». Контент распространяется под лицензией cc by-sa 3.0 с обязательным указанием авторства.
Рейтинг@Mail.ru