Как по-английски сказать "подлиза", "шестерка" (готовый всегда угодить) в разговорной речи?

задан 16 Май '13 15:16

изменен 16 Май '13 15:16

10|600 символов нужно символов осталось
4

Подлиза: lickspittle, toady, wheedler Подхалим: toady, bootlicker, sycophant

Я часто слышал bootlicker подмазываться; льстить; подхалимничать; ковром стелиться; лизать пятки: You are a bootlicker!

ссылка

отвечен 16 Май '13 19:47

10|600 символов нужно символов осталось
2

Brown-noser очень в ходу. Мне кажется очень в тему.

ссылка

отвечен 17 Май '13 7:01

10|600 символов нужно символов осталось
1

Насколько я понимаю, в разговорной речи еще можно сказать "suck up".

Типа такого: You are such a suck up. (Ты такой подлиза!)

ссылка

отвечен 20 Май '13 15:16

10|600 символов нужно символов осталось
1

В неформальной речи может быть также - egg sucker или apple polisher.

ссылка

отвечен 20 Май '13 23:23

10|600 символов нужно символов осталось
Ваш ответ

Если вы не нашли ответ, задайте вопрос.

Здравствуйте

Английский язык - это совместно редактируемый форум вопросов и ответов для филологов, лингвистов и вообще ценителей английского слова.

Присоединяйтесь!

отмечен:

×58
×4

задан
16 Май '13 15:16

показан
4665 раз

обновлен
20 Май '13 23:23

Отслеживать вопрос

по почте:

Зарегистрировавшись, вы сможете подписаться на любые обновления

по RSS:

Ответы

Ответы и Комментарии

Дизайн сайта/логотип © «Сеть Знаний». Контент распространяется под лицензией cc by-sa 3.0 с обязательным указанием авторства.
Рейтинг@Mail.ru